OUDE EN JONGE GODEN EN GODINNEN

 

dyn008_original_505_378_jpeg_20344_f84108e140e203627cdc0c6667f676a5.2

En zo wordt de Bastide niet alleen een hoeve, maar ook voor enkele jaren wat Billard zo mooi zegt,

‘…ce lieu exceptionnel, humble, équilibré, où la nature est honorée avec un amour discret qui a ramené les dieux antiques, ou leurs fantômes, sur les champs et les prés, sous les pins et oliviers.’

dyn008_original_347_366_jpeg_20344_e38165d802853d1acf1cbe0d57cdfddf.2

Natuurlijk gaan Marcs ouders zich met de relatie Beth-Marc bemoeien ook al is er nog niets officieels vast gelegd of aangekondigd.
Ook al staat hun levensvisie mijlenver verwijderd van de levensstijl van het jonge paar, toch beschouwen ze zich al als de schoonouders van Elisabeth.
En Marc maakt zich daar behoorlijk boos over:

‘Je suis absolument dégoûté de voir de quelle façon Elisabeth est rentrée dans la “famille”. Tout le monde connaît “La Bastide” dans ses moindres détails. Maman adepte les paraboles de l’ Evangile à Beth…J’ai horreur que la famille s’occupe des choses que j’aime.
J’aimerais qu’Elisabeth fît des choses énormes, monstreuses, consternantes, pour que je puisse rigoler à mon tour ici.’

dyn008_original_448_326_jpeg_20344_a0d6f5b4f398ce63fb32c021ebc7bc11.2

Op 31 oktober zal Marc zijn leger-eenheid moeten vervoegen in Straatsburg.

Met opzet gebruik ik hier de twee ‘jongens-beelden’ tegenover elkaar, en telkens ik ‘mort pour la patrie’ zie staan, heb ik eerder de prachtige jongen hier boven voor ogen dan het gedegradeerde kind hier onder.dyn008_original_362_481_jpeg_20344_b6ff2d3a2d460519474786e03bd0deb5.2

Elisabeth gaat met hem een kamer zoeken in Straatsburg, kamer waar hij in zijn schaarse vrije tijd kan bekomen van het uniform-gedoe.
De afstand Straatsburg-Parijs-Straatsburg is te groot, dus is een pied à terre ter plekke aangewezen.

Over het gewenste kind wordt gezwegen.
We zien wel dat Loup haar zinnetjes aardig kan coderen: ‘Je reste aux aguets? ? ?’
En Gide, Gide zorgt ervoor dat hij de gevaren van het soldatenleven duidelijk maakt aan zijn vriend.
‘Les aventures de bordel’ om maar eens iets te zeggen.

dyn008_original_304_377_jpeg_20344_ccab7a6f25d8a4a5cddaaa8e92dc547e.2

‘Ne te laisse pas poivrer, pour l’ amour de Beth et de nous tous, et de toi.’

Komt ook nog eens Marc ‘fimosis’ ter sprake, een voorhuidsvernauwing die hij pas het jaar daarna zal laten opereren, iets wat hem 45 dagen militair verlof opbrengt, dagen die hij in ‘de Villa’ in Parijs doorbrengt, buiten het medeweten van iedereen trouwens, alleen La Petite Dame en Elisabeth zijn op de hoogte.

De ‘herstellende’ en zijn trouwe Mentor gaan les Bussy begroeten in Roquebrune, en daarna reizen ze door naar Italië waar ze Pisa, Sienna, Orveto en Rome bezoeken.

De 9de november zijn ze in Rome, het moment waarop Mussolini de macht zal grijpen.
Beth zal hen daar vergezellen.
Na een week vertrekken ze weer.
Beth naar La Bastide, de twee mannen naar Parijs.

Het wordt een soort triomftocht want Elisabeth constateert dat haar regels uitblijven.
Helaas voor hen zal haar cyclus weer zijn normale gang hernemen, en zoals Billard zegt: ‘Tout est à refaire.’

De intieme kring is ‘demonté’ en ‘consterné’ maar rien de tragique.
Het nieuwe jaar 1922 komt eraan.

‘La stérilité de ces trente mois s’ avère légitimement inquiétante. Elle n’ affecte pas les sentiments des deux amoureux, mais les perturbe.
De ce fiasco, il va bien falloir tirer des conséquences.’