
Love Poem Near the End of the World This is the world I’m tethered to: clouds, lavender- tinged, and below them russet- going- on- green hillsides. Everywhere various aspiration of transcendence, like my fickle heart wishing to redefine itself as an instrument of hope and generosity, and flower bed swith just enough rain water to turn cracked soil into a vast blossoming. Something keeps me holding on to a future I didn’t think possible. There’s sweetness and there’s squalor. There are sad, almost empty towns occasionally brightened by fireworks. And there’s you, my love, once volcanic, beautifully quiet now. Excerpted from The Not Yet Fallen World: New and Selected Poems. Copyright (c) 2022 by Stephen Dunn. Used with permission of the publisher, W. W. Norton & Company, Inc. All rights reserved.

Liefdesgedicht bij het einde van de wereld Dit is de wereld waaraan ik ben vastgebonden: wolken, lavendel getint, en onder hen roodbruin-gaand-op-groene hellingen. Overal verschillende aspiraties van transcendentie, zoals mijn wispelturig hart dat zichzelf wil herdefiniëren als een instrument van hoop en vrijgevigheid, en bloembedden met net genoeg regenwater om gebarsten aarde om te toveren in een enorme bloei. Iets houdt me vast aan een toekomst die ik niet voor mogelijk hield. Er is lieflijkheid en er is verloedering. Er zijn trieste, bijna lege steden af en toe opgevrolijkt door vuurwerk. En daar ben jij, mijn lief, ooit vulkanisch, nu prachtig rustig.

Stephen Dunn (1939–2021) was the author of twenty poetry collections, including the Pulitzer Prize–winning Different Hours. He was a distinguished professor emeritus at Richard Stockton University. Over his six-decade career, he received fellowships from the Guggenheim Foundation and the National Endowment for the Arts, an Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, and a Paterson Award for Sustained Literary Achievement, among many other honors.

Affirmation The young boys roll down the hill, laughing like crickets. The grass submits to them. They take its color on their white backs. At the bottom, enthralled with their bodies and their dizziness, they look up at their mother who has imagined they have just tumbled from her womb into a world less dark. She applauds. They play dead as stones, then suddenly burst into boys once more, running up that long slope to where they began. Beneath a tree, stretched out with my dog, I spread apart the grass and kiss the earth.
Bevestiging De jonge jongens rollen de heuvel af, lachend als krekels. Het gras onderwerpt zich aan hen. Ze krijgen zijn kleur op hun witte ruggen. Op de bodem, betoverd door hun lichaam en hun duizeligheid, kijken ze omhoog naar hun moeder die zich heeft verbeeld dat ze net uit haar baarmoeder zijn getuimeld uit haar baarmoeder in een minder donkere wereld. Zij applaudisseert. Ze spelen dood als stenen, en barsten dan plotseling in jongens uit opnieuw, rennend die lange helling op naar waar ze begonnen. Onder een boom, languit met mijn hond, spreid ik het gras uit en kus de aarde.

The poetry that ends up mattering speaks to things we half-know but are inarticulate about. It gives us language and the music of language for what we didn’t know we knew. So a combination of insight and beauty. I also liken the writing of it to basketball—you discover that you can be better than yourself for a little while. If you’re writing a good poem, it means you’re discovering things that you didn’t know you knew. In basketball, if you’re hitting your shots, you feel in the realm of the magical. (Stephen Dunn)

The Man Who Never Loses His Balance He walks the high wire in his sleep. The tent is blue, it is perpetual afternoon. He is walking between the open legs of his mother and the grave. Always. The audience knows this is out of their hands. The audience is fathers whose kites are lost, children who want to be terrified into joy. He is so high above them, so capable (with a single, calculated move) of making them care for him that he’s sick of the risks he never really takes. The tent is blue: Outside is a world that is blue. Inside him a blueness that could crack like china if he ever hit bottom. Every performance, deep down,he tries one real plunge off to the side, where the net ends. But it never ends.

De man die nooit zijn evenwicht verliest
Hij loopt over de hoge koord in zijn slaap.
De tent is blauw, het is eeuwigdurend
middag. Hij loopt tussen
de open benen van zijn moeder
en het graf. Altijd. Het publiek weet dat dit
niet meer in hun handen is. Het publiek
zijn vaders wiens vliegers verloren zijn, kinderen
die bang willen worden van vreugde.
Hij is zo hoog boven hen, zo capabel
(met een enkele, berekende beweging)
hen om hem te laten geven
dat hij ziek wordt van de risico’s
die hij nooit echt neemt.
De tent is blauw: Buiten is een wereld
die blauw is. Binnen in hem
een blauwheid die zou kunnen barsten
als porselein als zij ooit de bodem raakt.
Elke voorstelling, diep van binnen,
probeert hij één echte duik
aan de kant, waar het net eindigt.
Maar het houdt nooit op.

One of the things I always like about both sports and writing, too, is that, if I’m playing shortstop and the ball’s hit to my left, and I run and dive for it, then throw it to first, there’s no awareness that I even did that. It’s a cessation of consciousness, in a way. And writing is almost the same experience, you almost become unconscious of yourself as you’re doing it. A lot of people mention that in the notes that we’re getting for this issue.
Een dichter met beelden:

I’m аmazed, I must say. Rarely do I encoᥙnter a blоg that’s both educative and entertaіning, and without a doubt, you’ve hit
the nail on the heaԀ. The problem is something which too few men and women are speaking intelⅼigently abօut.
I’m very happy that I stumbⅼed acrosѕ this in my hunt fоr
something regarding this.
LikeGeliked door 1 persoon