dyn004_original_470_306_jpeg_20344_17018bf47ab6326d8ddddec97ccbb652

Bij de ‘erotische’ genoegens van het kijkende westen zijn twee vrouwen die het met elkaar doen blijkbaar een toppunt van mannelijk genot gezien hun verschijnen in talrijke erotische en aanverwante prenten, waarmee ik ook filmen bedoel.

dyn004_original_400_400_jpeg_20344_67c5d102c5d9c2ea771ada9e7c517b32

In Japan opende vorig jaar Cafe Edelstein in Tokio, een zogenaamd buttler café, of beter nog een café waarin de kelners verkleed als schooljongens een exclusief vrouwelijk publiek bedienen.

Als klante bezoek je de kostschool waar teenager-studenten met zachte stemmen geheimen verklappen en met elkaar flirten.
De vrouwelijke bezoeker speelt de ‘weldoenster’ en wordt met de nodige egards verzorgd.

dyn004_original_246_350_jpeg_20344_28e661d70dd8f626fe5252ecace6adba

‘De meeste van onze bezoeksters zijn kantoormeisjes tussen de twintig en de veertig, modegevoelig maar voor de rest heel gewoon.’ zegt Emiko Sakamaki, Edelstein’s 27-jarige manager.

Edelstein steunt op een cultboek over een romance in een Duitse kostschool uit de jaren 1970.
Wat de café-bezoeksters allen gemeen hebben is een passie voor de zogenaamde ‘boy-love’ manga, of stripverhalen over jongen-jongen relaties voor vrouwelijke lezers, een genre dat een enorm succes kent in het hedendaagse Japan.

dyn004_original_217_319_jpeg_20344_266c9c20b07839d4b77fdda45a315b77

De meeste karakters in deze BL-manga’ s zijn dromerige vervrouwelijkte jongens en jongemannen.
Karakters die de kelners uit Edelstein als voorbeeld nemen als ze het over hun vermeend huiswerk en studies op de Edelstein school hebben.

Rollenspel-café’ s zijn altijd al populair geweest in Tokio.
De meesten draaien rond vrouwelijke kelners als Franse dienstmeisjes verkleed.
Hun doelpubliek is de ‘otaku’ , fervente fans van stripverhalen en animatiefilmen.

Maar nu hebben zakenmensen een nieuw terrein ontdekt: de vrouwelijke otaku, die er beter uitziet, meer sociaal is dan zijn mannelijke tegenhanger.
Het zijn deze vrouwelijke otaku die gek zijn op manga’s, speciaal de boy-love manga’ s.

De otaku-markt van animatiefilmen tot computergames met alle nodige accessoires was in 2007 goed voor zo’n miljard euro.

Een van de redenen dat dergelijke rollenspelen en verkleedpartijen zo geliefd zijn in Japan is het feit dat ze even aan de werkdruk en de extreme sociale controle kunnen ontsnappen, zeggen kenners.

Rond de 150 boy-love manga’ sen magazines worden er per maand uitgegeven.

dyn004_original_321_464_jpeg_20344_b8198829970d5f37096d360c7cf46305

In de vrouwenhoek van de grote Ayoma boekhandel (om de hoek van het Edelstein-café) vind je de laatste boy-love-titels naast boeken en tijdschriften over popsterren en atleten.

In een Australische magazine las ik hierover: ‘The easily shocked should avoid taking a closer look.’

‘Het is een vorm van escapisme,’ zegt Sakamaki.
‘These types of people don’t exist in reality, they only exist in comics.’

dyn004_original_500_477_jpeg_20344_6fa34f59d5f6e31abc035881daa276cc

In de boy-love manga’s worden de fragiele jongens vaak in de nabijheid van de dood afgebeeld, dat geeft hen een bijzondere schaduw en maakt ze nog mooier, volgens een van de tekenaars.

In een recente bijdrage in The Yomuri Shimbum Newspaper, zegt Kanta Ishida, een journalist gespecialiseerd in manga, dat het genre.. ‘…offers an alternative to traditional gender roles in Japan.’

‘The comics reflect a yearning for relationships with interchangeable roles that are free from fixed ieas about gender.’

In het Shibuya district, het grote neon verlichte uitgaansparadijs in Tokio praten enkele dertigers, mannen en vrouwen over mannelijke en vrouwelijke otaku, of over ‘fujoshi’ zoals deze vrouwen worden genoemd, de zogenaamde ‘rotten girls’.

‘Mannelijke otaku waren big business, en dan ontdekten ze dat ‘fujoshi’ ook voor gouden zaken konden zorgen.’

‘We leven nu in het tijdperk van de vrouw,’ zegt Shunichi Karasawa, sociaal kommentator, en vrouwen worden verondersteld net zo perfect in hun werk te zijn als mannen.
Dat maakt ze dan ook zo gestresseerd als diezelfde mannen.
Boy-love-manga’ s en verhalen geven de kans om een beetje stoom af te laten.
Onze informatie-tijd liet de schuldgevoelens over ‘playing around’ verdwijnen en het idee over seks als entertainement bestaat niet meer voor vrouwen.
De enige verboden liefde waarover ze kunnen fantaseren is de liefde tussen mannen.
De homo-talk is louter fantasie en vrouwelijke otaku kunnen hun verbeelding de vrije loop laten gaan.

Met dank aan Ryann Connel, journalist bij The Black Ship, online community for foreigners in Japan en de Brisbane Times in Australië.